第730章 天堂的阶梯(2 / 2)
Theres-still-time-to-change-the-road-youre-on(你仍有机会改变现在的路)
And-it-makes-me-wonder(这使我迷茫)
Ooh
Your-head-is-humming-and-it-wont-go(你脑袋嗡嗡作响经久不绝)
In-case-you-dont-know(因为你不知道)
The-pipers-calling-you-to-join-him(那是吹笛人邀你与他同行)
Dear-lady-can-you-hear-the-wind-blow(亲爱的姑娘你能听见风起的声音吗)
And-did-you-know(你可知道)
Your-stairway-lies-on-the-whispering-wind(你的天堂之梯就横亘在这飒飒风中)
Ooh
And-as-we-wind-on-down-the-road(当我们沿路蜿蜒而去)
Our-shadows-taller-than-our-soul(影子高过我们的灵魂)
There-walks-a-lady-we-all-know(一位我们熟悉的姑娘走来)
Who-shines-white-light-and-wants-to-show(她闪烁着白光要我们知道)
How-evrything-still-turns-to-gold(怎么把世间万物变成金子)
And-if-you-listen-very-hard(如果你细心聆听)
The-tune-will-come-to-you-at-last(你最终会听到那曲调)
When-all-are-one-and-one-is-all-yeah(当万物合一一即万物)
To-be-a-rock-and-not-to-roll(你就会成为磐石岿然不动)
And-shes-buying-a-stairway-to-heaven(她想买一架通往天堂的阶梯)
……
很多的国内摇滚杂志,都是这样说此歌的词哲理深远,而且很多翻的用词还比上面的好。
例如最后一句——
“When-all-are-one-and-one-is-all.-To-be-a-rock-and-not-to-roll.”
就有文章把它翻译的很漂亮,是:“万物自始终归一,做颗顽石不妄滚!”
以前的国内外文章,都把这首歌歌词里面讲的“Piper”,解释成我们童话里可能很多人读过的,有个城市老鼠为患,引老鼠出城那位“吹笛者”,认为歌词写的就是对世俗的失落感,希望跟着吹笛者的引导到乌托邦国度去。
然而,很多人认为这些摇滚乐团,都是吸——毒——淫——乱又大多功课学业最后一名,Led-Zeppelin也不例外,他们怎么可能有什么高深思想,顶多是磕——药在幻觉中乱写一气罢了,或像很多编词者讲的,就是当时生活发生什么事就写下来,事后也不解释让大家去随便诠释。
就像那首经典的《Hotel-California》也是一样,有各种解释,但Eagles从不去正面回答歌词在讲什么。
还有那首经典的《Smoke-on-the-Water》,也只是Deep-Purple(深紫乐队)当时住旅馆发生火灾,歌词只是把那几天的生活经历写下来而已。
在另外位面,曾有一个高科技研究人员,很喜欢《Stairway-to-heaven》这首歌,于是有一天他就想到,用研究学术的精神,追根究底去研究出这首歌倒底在讲什么,为什么会写出那样的句子和段落。
于是他就去搜集各种相关资料,并透过关系接触到当年在Led-Zeppelin身边的人,并且去拜访当时写这首歌时,Led-Zeppelin住在团长吉他手Jimmy-Page乡下古堡的那边村庄的人,于是他逐渐揭开了这首歌的真正意义——
英籍的Led-Zeppelin成名后,就开始生活挥豪淫——乱——吸——毒(嘻皮时代很多乐团这样),吉他手Jimmy-Page很喜欢中古世纪的东西,所以跑去英国北部威尔斯乡下,找到一间中古世纪古堡将他买下,并请团员,工作人员,疯狂女歌迷等都去那边住,并且订做了很多维多利亚时期的服装,每天就在里面Home-Party做乐幻想是在过中古时代生活,在当地变的恶名昭彰!Jimmy-Page称那古堡顶端就是Heaven,在上面可以嘹望整个当地乡间风光
《Stairway-to-heaven》歌词中的Lady,其实是当时当地的一位刚离婚的妇人Erma,为了生活她开始了包工程生意,Jimmy-Page想在古堡外面建一个木造楼梯直通顶上,就不用让人在古堡绕来绕去迷路,这古堡的前主人是一个英国电视名星,认识这Erma女士,就把她介绍给Jimmy-Page。
但这女人跟她的工人,在搬运木头材料很粗鲁,在古堡内撞坏了很多有价值的古物,—Jimmy气的要死,写这首歌的主唱Robert-Plant,认为她是看到这些古物外表旧旧烂烂的,她根本不识货,可能认为只有外表闪亮发光东西才有价值,所以歌词开始写:
……
Theres-a-lady-whos-sure-all-that-glitters-is-gold(有一位姑娘她相信闪光的都是金子)
And-shes-buying-a-stairway-to-heaven(她想买一架通往天堂的阶梯)
……
但要开始建造木梯时,Erma跟Jimmy说当地唯一的一家五金行老板跑去郊游不开店,害她都买不到钉子无法开工,Jimmy买这古堡在当地变名人,跟当地议员就认识了,他就请议员对那五金行老板威胁,叫他马上开店让Erma买东西,所以Robert-歌词纪录——
……
When-she-gets-there-she-knows-if-the-stores-are-all-closed(她明白即使商店都已关门)
With-a-word-she-can-get-what-she-came-for(只要轻启朱唇她就能得到所要的东西)-(这句中的“word”意味议员去讲的威胁话)
……
还有,在古堡楼上有个Jimmy的吉他房,他不喜欢闲杂人进入,所以在门口贴一个Sign写:“Keep-the-fuc-k-Off”,但Erma的工人为了要从这房间的窗户伸手向外做事,当然就进去了……
↑返回顶部↑